entrarci
Significato
иметь отношение (к чему-л), быть замешанным (в чём-л) Io non c'entro. – Я тут ни при чём.
v.procompl. CO
- con valore intens., trovare posto, avere spazio sufficiente per stare in qcs.: in questa macchina c'entrano quattro persone, in questi pantaloni non c'entro più / essere contenuto: il due nel quattro c'entra due volte (найти место, иметь достаточно места, чтобы находиться где-либо: в этой машине умещается четыре человека, я больше не влезаю в эти штаны / поместиться: два + два + 4).
- avere parte, attinenza, relazione con qcs.: che c'entra questo con quanto è accaduto?, non c'entra niente, io non c'entro! (быть причастным, иметь отношение, связь с чем-то: какое это имеет отношение к тому, что произошло?, не имеет к этому никакого отношения, я тут ни при чём!)
entrarci come i cavoli a merenda (прийтись как капуста к полжнику; ни к селу ни к городу)
loc.v. CO
essere completamente fuori luogo, inopportuno, inadeguato alla situazione (быть совершенно неуместным, неподобающим, неадекватным в ситуации). De Mauro
Esempi d'uso
Italiano | Русский |
---|---|
non c'entra | это из другой оперы; это к делу не относится |
non c'entra (è un'altra cosa) | это не то |
lui non c'entra | он тут не при чём |
lui non c'entra niente | он абсолютно не при чём |
(È una cosa che) non c'entra | Это к делу не относится. |
Nel Stati Uniti sono aumentati i decessi che non c'entrano con il Covid. | В США увеличилось количество смертей, не связанных с Коронавирусом. |
non c'entra nulla! ci sta come i cavoli a merenda! | пришей кобыле хвост |
non ha nulla a che fare con questa faccenda (non c'entra) | он непричастен к этому |
io non c'entro | моя хата с краю; я не имею к этому никакого отношения |
e io che c'entro? (io non c'entro) | причём тут я? |
io non c'entro | я не имею к этому никакого отношения |
non c'entrava un grano di miglio | яблоку негде было упасть |
non c'entro un bel niente | ни сном ни духом не виноват |
io non c'entro (non voglio averci a che fare) | моё дело сторона |
non ci ho niente a che vedere, non c'entro | я к этому не имею никакого касательства |
io non c'entro! (me ne lavo le mani) | моя хата с краю, я ничего не знаю (я умываю руки) |
ne furono vittime i passeggeri dell'autobus, che non c'entravano niente | пострадали ни в чём неповинные пассажиры автобуса |
I soldi non c'entrano, mi creda. | Деньги тут не при чем, поверь мне. |
Alcuni regali sono così grandi che non c'entrano nemmeno. | Некоторые подарки такие большие, что они даже не поместились в фургон. |
Ve l'ho detto, loro non c'entrano. | Говорю вам, мои люди к этому не причастны. |
…e invece no, non c'entra assolutamente nulla. | … наоборот, это тут совершенно ни при чём. |
Категория: