avviarsi
Significato
v.pronom.intr. FO
- incamminarsi verso un determinato luogo o punto (направляться к определенному месту или точке): avviarsi verso la porta (двигаться к двери), avviarsi all'uscita (двигаться к выходу) / ass., io intanto mi avvio (а тем временем я отправился).
- fig., stare per intraprendere un'attività, per raggiungere un determinato risultato (собираться начать какую-либо деятельность, чтобы достичь определенного результата): si avvia a essere un brillante avvocato (он намеревается стать блестящим адвокатом); essere sul punto di1 (собираться что-то сделать), stare per (собираться): si avviano a partire (они вот-вот уедут), questa città s'avvia a diventare una vera metropoli (этот город скоро станет настоящим мегаполисом).
- mettersi in funzione (приведение в действие): il motore stenta2 ad avviarsi (двигатель с трудом запускается).
Esempi d'uso
Italiano | Русский |
---|---|
Mi avviai, ma poi mi fermai. | Пошёл было, да остановился. |
Nel frattempo, io mi avvio. | А я пока соберусь в дорогу. |
Mi avvio verso l'entrata. | Я направляюсь ко входу. |
Senti io… io mi avvio verso casa. | Слушай, я… я пойду домой. |
Adesso mi avvio verso la macchina… | Сейчас я пойду к машине… |
Mi avvio verso la fermata del bus un po' malinconica, mi accorgo della presenza di un cagnolino vicino al marciapiede, lo accarezzo, contemporaneamente l'autobus arriva, salgo e mi siedo. Guardo dal finestrino e sussurro: "A presto, Catanzaro." | Я иду к автобусной остановке немного грустная, замечаю присутствие собачонки у тротуара, ласкаю её, тем временем подъезжает автобус, я сажусь в него и усаживаюсь. Я смотрю в окошко и шепчу: "До скорой встречи, Катандзаро". |
Mi avvio verso il bosco, per tornare nella città, non so bene cosa debba aspettarmi dalla giornata di oggi. | Я направляюсь к лесу, чтобы вернуться в город, я не знаю наверняка, чего ожидать от сегодняшнего дня. |
L'ecosistema Amazon piglia tutto. Un colosso che agisce da startup: si avvia a essere la prima azienda al mondo. | Экосистема Амазон охватывает всё. Гигант, действующий как интернет-компания: он начинает быть первой компанией в мире. |
Devo aggiungere, signor Presidente, e mi avvio alla conclusione, che l'intervento della Commissione mi ha molto deluso. | Я должен добавить, господин Президент, и я перехожу к заключению, что вмешательство Комиссии меня очень разочаровало. |
Mi avvio alla conclusione di una carriera politica sin troppo lunga e ho le spalle piuttosto larghe3. | Я подхожу к концу довольно продолжительной политической карьеры, и я довольно силён. |
Mi avvio sul palco con l'apprensione di sempre4. | Я выхожу на сцену со всегдашней боязливостью. |
È presto e mentre mi avvio al lavoro ti accompagno all'autobus. | Сейчас еще рано, и пока я иду на работу, я провожу тебя до автобуса. |
È ora di avviarsi per partecipare in tempo alla messa! | Пора отправляться в путь, чтобы вовремя посетить мессу! |
Mario ha deciso di lasciare il lavoro e avviarsi verso il monachesimo. | Марио решил бросить работу и уйти в монастырь. |
Per arrivare a destinazione all'ora stabilita è bene avviarsi in tempo. | Чтобы прибыть в пункт назначения в назначенное время, хорошо бы отправиться вовремя. |
Prima di avviarsi all'appuntamento col suo moroso, si miniò il volto. | Прежде чем отправиться на встречу с женихом, она накрасилась. |
Due bei giovani… che si avviano ad una vita in comune. | Двое прекрасных молодых людей…, которые начинают совместную жизнь. |
Ottone e Adelaide si avviano al tempio per la cerimonia nuziale in mezzo ai canti festosi della folla. | Оттон и Аделаида направляются в храм на свадебную церемонию под праздничные песнопения толпы. |
-
essere sul punto di fare qc – собираться что-то сделать. ↩
-
stentare a + infinito – употреблять усилия, делать с трудом / неохотно; stentare a leggere / a scrivere – с трудом читать / писать stentare a credere – с трудом поверить si stenta a credere che… – трудно поверить, что… stentare a pagare – неохотно расплачиваться, с трудом раскошеливаться. ↩
-
avere le spalle larghe – essere una persona forte, spec. moralmente – быть сильным человеком, особонно, морально. Dizionario italiano De Mauro ↩
-
solito, abituale, di sempre – всегдашний. ↩
Категория: