volerci

Significato

v.procompl. (ci vuòle) FO

  1. essere necessario (быть необходимым): ci vogliono troppi soldi per comprare quella casa (потребуется много денег, чтобы купить этот дом), ci vuole mezz'ora per andare alla stazione (потребуется полчаса, чтобы добраться до станции), con i bambini ci vuole molta pazienza (с детьми требуется терпение) / essere adatto (быть подходящим): è la ragazza che ci vuole per lui (эта девушка подходит для него) / essere appropriato, stare bene (быть подходящим, соответствующим): in questa stanza ci vorrebbe un bel tappeto (в этой комнате был бы кстати хороший ковёр) / ci vuol altro (нужно другое), c'è bisogno di ben altro (нужно совсем другое): ci vuol altro per scoraggiarmi! (потребуется больше, чтобы меня обескуражить! scoraggiare) / non ci vuole molto a capirlo, non occorre molto acume, molta intelligenza (чтобы это понять, много не нужно, не требуется много сообразительности, много ума).
  2. in loc.pragm., quando ci vuole, ci vuole! (нужно, значит, нужно!), quando una cosa è necessaria, anche se spiacevole, deve essere fatta (когда что-то необходимо, пусть и неприятное, должно быть сделано): ho dovuto punirlo, quando ci vuole, ci vuole! (я должен был его наказать – нужно, значит, нужно!); che ci vuole?, per indicare la facilità, la semplicità con cui un'azione può essere compiuta (что тут? чтобы указать на лёгкость, простоту, с какой действие может быть совершено); non ci voleva, per esprimere il proprio disappunto per il verificarsi di un evento, una circostanza inopportuna o negativa (это нехорошо – чтобы , выразить свою досаду по поводу происшествия, неуместного или неблагоприятного события).

Polirematiche

volerci del bello e del buono

loc.v. CO fam.,

essere necessari molti sforzi: c'è voluto del bello e del buono per convincerlo (требуются большие усилия: чтобы убедить его, потребовалось много усилий). Non essere facile

Dizionario italiano De Mauro

Esempi d'uso

Italiano Русский
quando ci vuole, ci vuole охота пуще неволи
ci vuole un uomo serio тут нужен серьёзный человек
ci vuole pazienza надо набраться терпения
ci vuole occhio нужен глаз (да глаз)
qui ci vuole l'aspirapolvere здесь надо пройтись пылесосом
ci vuole fortuna (è questione di fortuna) это дело случая
non ci vuole l'algebra это легко понять / само собой понятно
ci vuole la lanterna di Diogene днём с огнём не сыщешь (букв. нужен фонарь Диогена)
ci vuole dello / buono stomaco per… нужна немалая смелость, чтобы
non ci vuole un gran che a не велика хитрость + inf
quanto tempo ci vuole per…? сколько времени надо / потребуется для …?
per sopportarlo ci vuole una pazienza sterminata с ним надо иметь адское терпение
ci vuole un bel coraggio a mentire così надо иметь смелость так врать!
ci vuole poco a indovinare! подумаешь, трудность какая!; тут и гадать-то нечего
cosa stai lì a cincischiare! (ma quanto ti ci vuole!) что ты там ковыряешься?
qui ci vuole la pazienza di Giobbe тут надо иметь адское / ангельское терпение (букв. тут потребуется терпение Иова)
ci vuole molto tempo per preparare un esame на подготовку к экзамену идёт много времени
ci vogliono gli argani per (+ inf) нужны невероятные усилия, чтобы (сделать что-либо)
Mi ci vorrebbe più tempo. Мне нужно больше времени
pazienza! (che ci vuoi fare!) ничего не поделаешь (ничего не попишешь)!
ci vorranno almeno quattro mesi потребуется по крайней мере четыре месяца
ci volle del buono e del bello per… больших усилий стоило, чтобы…
Questo è proprio quello che ci voleva. Это именно то, что надо
ci vogliono altre spalle che le tue это тебе не по плечу
Ci vogliono fatti e non parole. Нужны дела/факты, а не болтовня
ci vorrà un anno, e anche e anche понадобится год, может быть, больше
per trasportare tutto ci vorranno due viaggi чтобы перевезти все вещи понадобятся две ездки
ci vorrà ben tre ore per farlo надо целых три часа, чтобы сделать это
per fare un vestito ci vogliono tre metri (di stoffa) на костюм идёт три метра
per macinare questo pepe ci vogliono pestello e mortaio чтобы размельчить этот перец нужны пестик и ступка
ci vorrebbe altra barba che la tua это не твоего ума дело; это тебе не по плечу
questo attore è quello che ci voleva per il vostro teatro этот актёр для вашего театра - находка
ci vogliono le tenaglie per tirargli una parola fuori di bocca из него слова клещами не вытащишь
"Chissà quanto ci vorrà perché il tuo samovar sia pronto!" (V. Veresaev) "Самовар у тебя ко второму пришествию поспеет?" (В. Вересаев)
"Il figlio pensò: però, ci vorrebbe una bella cenetta" (A. Puškin) "Сын подумал: добрый ужин Был бы нам однако нужен" (А. Пушкин)
"Là ci vogliono due anni per decidersi a scrivere una lettera" (V. Panova) "Там по два года чешутся пока соберутся письмо написать" (В. Панова)
Questa non ci voleva. А это не очень хорошо.
Questa non ci voleva proprio oggi. Это не то, что мне бы сегодня понадобилось.
Te l'ho detto che non ci voleva niente. Говорил тебе – это не займет много времени.