Futuro anteriore: quando si usa – esempi
Il futuro anteriore indica un'azione futura che avverrà prima di un'altra azione futura (Будущее сложное время (предбудущее время) указывает на будущее действие, которое произойдет перед другим будущим действием).
Esempi
- Quando sarò arrivato, ti telefonerò. Когда я приеду, позвоню тебе.
- Non appena avrò finito questo lavoro, andrò in vacanza. Как только я закончу эту работу, пойду в отпуск.
È usato anche per esprimere i seguenti significati, riferiti al passato1 (Также оно используется для выражения следующих значений, относящихся к прошлому):
- un dubbio o una concessione (сомнение или допущение):
- Dove avrò mai messo gli occhiali? Куда же я положил свои очки?
- Saranno anche stati gentili, ma non ci lasciavano più andar via. Может быть они и добрые, но они больше не отпускали нас.
- una supposizione o una valutazione approssimativa2 (предположение или приблизительная оценка):
- Saranno state circa le tre quando si udì un boato. Должно быть, было около трех часов, когда послышался грохот.
Come si costruisce (Как образуется):
Futuro semplice degli ausiliari essere o avere + Participio passato del verbo scelto (Простое будущее время вспомогательных глаголов essere или avere + Причастие прошедшего времени выбранного глагола).
Futuro semplice verbo ESSERE | |
---|---|
io | sarò |
tu | sarai |
egli | sarà |
noi | saremo |
voi | sarete |
essi | saranno |
Futuro semplice del verbo AVERE | |
---|---|
io | avrò |
tu | avrai |
egli | avrà |
noi | avremo |
voi | avrete |
essi | avranno |
Attenzione
Oggi, specie nella lingua parlata, il futuro anteriore generalmente è sostituito dal futuro semplice (В наши дни, особенно в разговорной речи, предбудущее время обычно заменяется простым будущим временем):
- Quando arriverò, ti telefonerò3. Когда приеду, позвоню тебе.
- Non appena finirò questo lavoro, andrò in vacanza. Как только я закончу эту работу, пойду в отпуск.
Перевод статьи
-
riferito (participio passato del verbo riferire) a qualcosa / qualcuno – относящийся, имеющий оношение к чему либо / кому-либо. С тем же значением может использоваться возвратный глагол riferirsi: Quest'accusa si riferisce a tutti. – Это обвинение относится ко всем. ↩
-
valutazione approssimativa – грубая оценка, приблизительная оценка. ↩
-
si usa di più dire:"Ti chiamo quando arrivo". ↩