L'uso corretto del "se" più il condizionale
Правильное использование союза "se" + условное наклонение
L'uso corretto della congiunzione "se" con il condizionale. Una guida schematica, semplice e completa che ti consentirà di acquisire maggiore sicurezza al riguardo. Правильное использование союза "se" с условным наклонением. Схематичное, простое и полное руководство, которое позволит тебе приобрести большую уверенность в этом.
L'uso del condizionale nelle frasi indipendenti è frequente e non è motivo di1 grandi incertezze. Serve a esprimere:
Использование условного наклонения в независимых предложениях – не редкость и не вызывает больших сомнений. Оно служит для выражения:
- un dubbio: non saprei proprio che cosa fare (сомнения: я просто не знаю, что делать);
- una richiesta cortese o un desiderio: Gradirei una bibita; Mi potresti aiutare? (вежливую просьбу или пожелание: Я был бы признателен за напиток; Не мог бы ты помочь мне?);
- un'opinione personale attenuata: Direi che ha ragione lui (смягчённого личного мнения: Я бы сказал, что прав он);
- una supposizione: Potrebbe essere lui il responsabile dell'incidente; Potrebbe accadere il contrario di quanto dici (предположения: должно быть он виновник аварии; Может произойти обратное тому, о чём ты говоришь).
Nelle frasi dipendenti, invece, si registrano i problemi maggiori e in esse l'uso o il mancato uso del condizionale costituisce un errore grossolano2. В зависимых предложениях, наоборот, наблюдаются серьезные проблемы, и в них использование или неиспользование условного наклонения является грубой ошибкой.
Il caso più emblematico è connesso con la congiunzione se, da cui sono introdotti due tipi di frasi dipendenti che richiedono modi verbali diversi. Наиболее характерный случай связан с союзом se, который вводит два типа зависимых предложений, требующих раличные наклонения глагола.
Il se che introduce una frase condizionale non può mai essere seguito dal verbo al modo condizionale; richiede invece l'indicativo, se la frase presenta l'ipotesi come un dato di fatto3, il congiuntivo, se la propone come possibile o irrealizzabile. За союзом se, вводящим условное предложение, никогда не может следовать глагол в условном наклонении; вместо этого следует использовать глагол в изъявительном наклонении, если предложение подразумевает гипотезу как свершившийся факт, в сослагательном наклонении, если оно предполагает возможное или недостижимое.
Il condizionale deve essere invece usato nella frase reggente – l'apodosi4 – quando la frase condizionale – la protasi5 – è espressa al congiuntivo: in questo caso il condizionale esprime l'azione che potrebbe verificarsi o che si sarebbe potuta realizzare alla condizione espressa dal verbo al congiuntivo. Условное наклонение, наоборот, должно использоваться в основном предложении – аподозисе – когда придаточное предложение – протазис - выражается в сослагательном наклонении: в этом случае условное наклонение выражает действие, которое могло произойти или могло быть выполнено при условии, выраженном глаголом в сослагательном наклонении.
No | Sì |
---|---|
Se pioverebbe non andrei al mare. | Se piove non vado al mare. Если идёт дождь, я не пойду к морю. Se piovesse non andrei al mare. Если бы шёл дождь, я бы не пошёл к морю. |
Se sarei ricco comprerei una Ferrari. | Se fossi ricco comprerei una Ferrari. Если бы я был богат, я бы купил Феррари. |
Se avrei avuto tempo ti aiutavo | Se avessi avuto tempo ti avrei aiutato. Если бы у меня было время, я бы помог тебе. |
- Può invece reggere il modo condizionale6 il se che introduce un'interrogativa indiretta7, cioè una frase che dipende da un verbo come chiedere, domandarsi, non sapere ed esprime una domanda o un dubbio. С другой стороны союз se, который вводит косвенное вопросительное предложение, то есть предложение, которое зависит от глаголов, таких как chiedere, domandarsi, non sapere и выражает вопрос или сомнение, может управлять глаголом в условном наклонении.
- Mi domando se lei mi avrebbe aiutato. Интересно, поможет ли она мне.
- Non so se avrei finito in tempo, senza il tuo aiuto. Не знаю, успел бы я закончить вовремя без твоей помощи.
- Dimmi se non vorresti andare a Roma? Скажи мне, не хотел бы ты поехать в Рим?
Перевод статьи
-
essere motivo di… – быть причиной… ↩
-
un errore grossolano – грубая / грубейшая ошибка. ↩
-
dato di fatto – свершившийся факт; ↩
-
1) In grammatica, proposizione principale che è in correlazione con una subordinata condizionale (detta protasi) e costituisce con essa il cosiddetto periodo ipotetico (per es., nel periodo "se lavoro troppo, mi stanco", l'apodosi è "mi stanco"). В грамматике, основное предложение, которое соотносится (in correlazione – в соответствии, в соотношении) с условным придаточным предложением (subordinata) (называемое аподозис) и образует так называемый гипотетический период (например, в предложении "se lavoro troppo, mi stanco", аподозис – это "mi stanco"). Treccani ↩
-
b) In grammatica, proposizione subordinata condizionale che, in correlazione con una proposizione principale (detta apodosi), costituisce il cosiddetto periodo ipotetico (per es., nel periodo "se piove, apri l'ombrello" la protasi è "se piove"). В грамматике, условное придаточное предложение (subordinata), которое соотносится (in correlazione – в соответствии, в соотношении) с главным предложением (proposizione principale) (называемое apodosi), образует так называемый гипотетический период (например, в предложении "se piove, apri l'ombrello" протазис – это "se piove"). Treccani ↩
-
il (modo) condizionale del verbo – условное наклонение. ↩
-
la proposizione interrogativa indiretta – косвенное вопросительное предложение. ↩