pavoneggiarsi
Significato
v.pronom.intr. (io mi pavoneggio) CO
- tenere un atteggiamento vanitoso e superbo (вести себя тщеславно и гордо): pavoneggiarsi con gli amici (хвалиться перед друзьями). Sinonimi: darsi delle arie, fare la ruota, farsi bello.
- cercare in modo ostentato l'ammirazione altrui (демонстративно искать восхищения других); mostrare eccessivo autocompiacimento (выказывать чрезмерное самодовольство): pavoneggiarsi nel vestito nuovo (красоваться в новом платье). Sinonimi: darsi delle arie, fare la ruota, farsi bello.
- BU incedere con andatura tronfia e maestosa ((редко используется) ходить напыщенной и величественной походкой).
Sinonimi
vantarsi.
pavoneggiarsi (ant. (древнее) paoneggiarsi) v. intr. pron. [der. di (производное от) pavone (павлин)] (io mi pavonéggio, ecc.). – Assumere un atteggiamento superbo e vanitoso come quello del pavone quando fa la ruota1 (принять гордую и тщеславную позу подобно тому, как павлин распускает свой хвост веером); cercare ostentatamente l'ammirazione degli altri, o mostrare eccessivo compiacimento di sé2 (демонстративно добиваться восхищение других, или показать чрезмерное самодовольство): si pavoneggia nel vestito nuovo, nella pelliccia di visone (она красуется в новом платье, в норковой шубе); la diva si pavoneggiava davanti ai suoi ammiratori (дива красуется перед своими поклонниками); la bambina si pavoneggia davanti allo specchio con il vestito della mamma (девочка красуется перед зеркалом в мамином платье); Turiddu … ogni domenica si pavoneggiava in piazza coll'uniforme da bersagliere3 e il berretto rosso (Verga) (Turiddu … каждое воскресенье он красовался на площади в мундире берсальера и красном колпаке (Верга)). Anticam. (в старину) anche senza la particella pron.4 (также без местоименной частицы): i frati … oggi le fanno [le cappe] larghe e doppie e lucide e di finissimi panni, e … paoneggiar con esse nelle chiese e nelle piazze, come con le lor robe i secolari fanno, non si vergognano (Boccaccio) (монахи … сегодня они делают их [ряса; плащ с капюшоном; мантия] просторными, двойными, блестящими и из тончайшей ткани, и … не стыдясь красуются ими в церквях и на площадях, как миряни своими одеждами (Боккаччо)). Raro (редко), con uso trans. (с переходным использованием), atteggiare vanitosamente (il proprio corpo) (придавать тщеславный вид (собственному телу)): egli pavoneggiò un altro poco5 la sua apollinea persona, e poi se n'andò via duro e superbo (Pratesi) (он еще немного пощеголял своей аполлоновской личностью, а затем ушел твердо и гордо (Пратези)).
Esempi d'uso
Italiano | Русский |
---|---|
La vita è un'ombra 6fugace, un povero attore che si pavoneggia e si mosse spreca il suo tempo sul palco mai di essere ascoltato di nuovo. (William Shakespeare, Macbeth: atto V, scena V) | Жизнь – мимолетная тень, бедный актер, красующийся и суетящийся, растрачивающий свое время на сцене, чтобы никогда больше не быть услышанным. (Уильям Шекспир, Макбет: акт V, сцена V) |
Spengiti, spengiti breve candela! La vita non è che un'ombra che cammina, un povero commediante che si pavoneggia e si agita, sulla scena del mondo, per la sua ora, e poi non se ne parla più; una favola raccontata da un idiota, piena di rumore e di furore, che non significa nulla. (William Shakespeare, Macbeth: atto V, scena V) | Конец, конец, огарок догорел! Жизнь – только тень, она – актер на сцене. Сыграл свой час, побегал, пошумел — И был таков. Жизнь – сказка в пересказе Глупца. Она полна трескучих слов И ничего не значит. (Уильям Шекспир, Макбет: акт V, сцена V, в переводе с английского на русский Б. Пастернака) |
Chi si pavoneggia non mi piace. | Мне не нравятся напыщенные. |
Sapete, tutte le giovani donne si pavoneggiano, pensando che se fanno le rumorose e le brillanti attireranno l'attenzione degli uomini. | Знаете, все молодые женщины кичатся собой, думая, что если они примут кричащий и блестящий вид, то привлекут внимание мужчин. |
Il vero uomo erudito, pur avendo conoscenze approfondite, è dotato di umiltà e non si pavoneggia per il suo sapere. | Истинно образованный человек, хотя и имеет глубокие познания, наделён смирением и не хвалится своими знаниям. |
Meglio essere un maiale che una scimmia col cervello da asino che si pavoneggia. | Лучше быть свиньёй, чем кичащейся обезьяной с мозгами осла. |
Al bar c'è una donna… che si pavoneggia dicendo di farsi beffe7 di lui da una settimana. | В баре есть одна женщина… которая бахвалится, рассказывая что дурит его уже неделю. |
Il fariseo si sente giusto, si sente a posto, si pavoneggia di questo e giudica gli altri dall'alto del suo piedestallo. | Фарисей чувствует себя правым, чувствует себя на своём месте, хвалится этим и судит других с высоты своего пьедестала. |
Guardala. Si pavoneggia come se fosse a casa sua. | Посмотри на неё. Расхаживает тут словно у себя дома. |
Guardatelo, come si pavoneggia. | Посмотрите на него, как он важничает. |
-
fare la ruota = pavoneggiarsi; fare la ruota – 1) распускать хвост веером (о павлине, индюке) 2) важничать, распустить хвост; хорохориться, петушиться (разг.), ходить гоголем 3) собраться вокруг, окружить fare la ruota (intorno) a una ragazza – увиваться около девушки, ухаживать за девушкой; pare un tacchino che fa la ruota – напустил на себя спесь, надулся как индюк. ↩
-
compiacimento di sé – чувство удовлетворения собой, самодовольство; contento di sé – 1) самодовольный 2) довольный собой. ↩
-
bersagliere – берсальер (стрелок специального военного корпуса). ↩
-
particella pronominale – местоименная частица. ↩
-
un altro poco – ещё немного. ↩
-
fugace – 1) мимолётный, (скоро)преходящий; быстротечный sguardo fugace – мимолётный взгляд la bellezza è fugace – красота быстротечна. ↩
-
farsi beffe di qd – смеяться над кем-л.; издеваться / глумиться над кем-либо; farsi beffa di qd – осыпать насмешками / осыпать кого-либо насмешками. ↩