e dire che pensavo... (e io che pensavo...)
Significato
Le costruzioni italiane "e dire che pensavo…" e "e io che pensavo…" sono praticamente uguali e vengono tradotte in russo come: "а я-то думал…; и подумать только…".
Esempi d'uso
Italiano | Русский |
---|---|
E dire che pensavo fosse già laureata… | А я-то думал, что она уже выпускница… |
E dire che pensavo che non volessero farlo. | А я-то думал, что они не хотят этого делать. |
E dire che pensavo di essere il primo. | А я-то думал, что я первый. |
E io che pensavo aveste bisogno di soldi. | А я-то думал, что вам нужны деньги. |
E io che pensavo mi odiasse già adesso. | А я-то думала, что он уже ненавидит меня. |
E io che pensavo che fare la commessa fosse umiliante. | А я думала, что быть продавщицей – это унизительно. |
E io che pensavo il contrario. | А я считал иначе. |
E io che pensavo che fosse il contrario. | А я думал, что всё наоборот. |
E io che pensavo fosse gratuito. | А я-то думал, что это бесплатно. |
E io che pensavo di essere buono. | А я думал, что я добрый. |
Категория: