se non che...

Significato

La costruzione italiana "se non che…" viene tradotta in russo come "кроме того, что…", "разве, что…", "за исключением того, что…" etc.

Esempi d'uso

Italiano Русский
In cambio non voglio niente, se non che voti secondo coscienza. Я ничего не прошу взамен, кроме как голосовать по совести.
Non so cosa dirti se non che, se hai bisogno di parlare con qualcuno io sono qui. Не знаю, что ещё сказать, кроме как, если тебе будет нужно с кем-то поговорить, я здесь.
Non ho altro da dirti, se non che non ho mangiato io quella torta. Мне нечего больше тебе сказать, кроме того, что я не ела этот торт.
Non so che altro dire se non che mi dispiace. Мне больше нечего сказать, кроме того, что мне очень жаль.
Nessuna, signore, se non che il mondo è diventato onesto. (dalla tragedia "Amleto" di William Shakespeare (atto II), Rosencrantz1). Ничего, принц, кроме того, что в мире завелась совесть. (из трагедии "Гамлет" Уильяма Шекспира (акт II), Розенкранц).
Non so cosa dire, se non che ho mandato tutto all'aria2. Я не знаю, что сказать, кроме того, что я все испортила.
E la verità è che… io non so niente, se non che… ho paura, e che sono triste… e sola. А правда в том, что я ничего не знаю, кроме того, что мне страшно, грустно и одиноко.
Se non che volevo risposte, e non potevo contare su nessuno per averle. Кроме того, что мне нужны ответы и нет никого, на кого я смогу рассчитывать, чтобы получить их.
Non so cosa dire, piccola, se non che mi dispiace. Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею".
E non c'è altro da aggiungere se non che mi dispiace. И нет ничего другого, что можно добавить, кроме того, что мне очень жаль!
Non voglio sentire niente, se non che vi siete fidanzati. Не хочу ни о чём слышать, кроме вашей помолвки.
Non dirmi nulla, se non che sei fidanzato. Не говори мне ничего, кроме как, что ты помолвлен.
Io non so nulla su di te, se non che sei… cocciuta e che sei brava con l'arco. Я знаю о тебе лишь то, что ты упряма и отлично стреляешь из лука.
Non ti chiedo altro… se non che tu ti sforzi di capirlo. Я не прошу тебя об ином… разве ж только ты постараешься понять это.
Io non ammetto nulla, se non che ho bisogno di un altro caffè. Я признаю только то, что мне нужно выпить ещё кофе.
Non ho molto da raccontarti oggi, se non che manchi molto a tutti, qui. Мне нечего сказать тебе сегодня, кроме того, что все здесь очень скучают по тебе.
Non è accaduto nulla di particolare se non che mi sento meglio e le cose migliorano ogni giorno. Ничего особенного не произошло, кроме того, что я чувствую себя лучше, и дела улучшаются с каждым днём.
Non c'è niente che io desideri di più, se non che voi ragazzi siate felici e in salute. Я не хочу ничего больше, чем вас, дети, видеть здоровыми и счастливыми.
  1. Le altre traduzioni: 1) Nulla monsignore, se non che il mondo si è fatto onesto! (Traduzione di Goffredo Raponi). Ничего, мой принц, кроме того, что мир сделался честным! 2) Nessuna, mio signore, a parte il fatto che il mondo è diventato onesto (Traduzione di Marco Vignolo Gargini). Ничего, мой принц, кроме того, что мир стал честным. 

  2. mandare all'aria – испортить, провалить, запороть, развалить, разрушить.