Автор И. Постольный
Cucina
Ti presento la mia piccola raccolta di tutto quello che riguarda la cucina. Ho evidenziato in grassetto le sillabe su cui cade l'accento. La raccolta viene cresciuta costantemente. Comincia a digitare una parola o qualsiasi parte della parola nella casella di ricerca.
In italiano | In russo |
---|---|
acciaiolo | стальной инструмент (для) заточки (режущего инструмента) |
acqua | вода |
accendere | включать |
accendere il fiammifero | зажечь спичку |
accendere il fornello | включить плиту |
accendere il fuoco | зажечь огонь, включить плиту |
accendere la luce | зажечь свет |
acqua calda | горячая вода |
acqua bollente | кипящая вода |
affettare | резать ломтями; affettare il pane – нарезать хлеба |
affettauova | яйцерезка |
affettaverdure | овощерезка, мандолина |
aggiungere | добавлять; aggiungere il sale – добавить соль; aggiungere dell'acqua, allungare con l'acqua – доливать воды; aggiungere versando – доливать |
ago per legare | игла для зашивания |
alimento; il pane è l'alimento più comune | пища; питание (также тех.); корм; хлеб – наиболее распространённый продукт |
al forno | запечённый |
alla rinfusa; forchette, cucchiai e coltelli stavano lì alla rinfusa | вперемешку; вилки, ложки и ножи лежали вперемешку |
al levar delle mense | перен. по окончании обеда |
alzarsi dalla mensa | встать из-за стола |
alzarsi dalla sedia | встать со стула |
alzarsi da tavola | встать из-за стола |
antipastiera | менажница |
anello a strappo | кольцо (для открывания на банке для напиткков (lattina) |
apparecchiare (la tavola) | накрывать (на) стол; si dava da fare per apparecchiare la tavola – она хлопотливо накрывала на стол; mentre io preparo la cena, tu apparecchia la tavola! – пока я готовлю ужин, накрой на стол! |
apparecchiata | l'apparecchiare la tavola velocemente e in modo sommario (De Mauro); dare un'apparecchiata alla tavola – наскоро накрыть на стол |
appetito; il bambino non ha appetito | аппетит; ребёнок плохо ест |
apribottiglie | открывалка для бутылок |
apriscatole | консервный нож |
arricciaburro | маслорезка, нож (для фигурной резки сливочного масла) |
arrostire | жарить; печь; поджаривать; arrostire la carne – жарить мясо |
asciugamano da cucina | кухонное полотенце |
asciugare; pulire, spolverare | вытирать |
asciugarsi le mani | вытирать руки |
assaggiare | пробовать (на вкус); non assaggiare nulla – ничего не брать в рот, ничего не есть |
attrezzi di cucina | кухонная утварь |
avere sete | хотеть пить |
avvolgere | заворачивать |
avvolgere nella carta stagnola | заворачивать в оловянную фольгу |
avvolgere nella pellicola di alluminio / nell'alluminio | заворачивать в алюминиевую фольгу |
barattolo | (консервная) банка; склянка |
bassa cucina | чёрная / грязная работа |
batteria (stoviglie) da cucina; batteria da / di cucina | кухонная посуда; кухонная утварь |
bere | пить; питьё (действие); напиток |
bere a centellini | пить маленькими глотками |
bere acqua | пить воду |
bere a garganella | опрокинуть, выпить залпом |
bere come una spugna | пить мёртвую (горькую) |
bere sopra una vivanda | запивать кушанье |
beviamoci sopra!; facciamoci una bevuta! | давайте выпьем! |
bicchiere | стакан (также тех.); бокал |
bicchiere da acqua | бокал для воды |
bicchiere da bibita | стакан для джина |
bicchiere da Bordeaux | рюмка для бордо |
bicchiere da Borgogna | бокал для бургундского вина |
bicchiere da brandy | рюмка для коньяка |
bicchiere da porto | рюмка для портвейна |
bicchiere da vino alsaziano | рюмка для эльзасского вина |
bicchiere da vino bianco | бокал для белого вина |
bicchierino da liquore | ликёрная рюмка |
bilancia da cucina | кухонные весы |
boccale da birra | пивная кружка |
bollire | 1) кипеть; закипать 2) бродить (о вине); кипятить; варить bollire a cottura – прокипятить |
bollitore | чайник |
bottiglia; bottiglia di vetro; bottiglia di spumante | бутылка; стеклянная бутылка; бутылка шампанского (спуманте, игристого вина) |
bottiglia da tavola | графин |
bricco del latte | молочник |
brick; brick a tappo | пакет (для сока) |
brindare (bere) alla salute di qd | пить за чьё-л. здоровье |
brindare (in due) per passare a darsi del tu | пить на брудершафт |
brocca | кувшин |
burriera | маслёнка |
caffettiera | 1) кофейник; 2) кофеварка |
caffettiera a filtro | кипятильник для кофе |
caffettiera a infusione | кофеварка для настаивания кофе |
caffettiera a pistone | поршневая кофеварка |
caffettiera per espresso | кофеварка эспрессо |
caffettiera napoletana | неаполетанская кофеварка |
calice da cocktail | рюмка для коктейля |
cappa | вытяжной колпак |
caraffa | графинчик |
carta cerata | парафинированная бумага |
carta da forno | сульфированная бумага |
carta stagnola | станиоль, оловянная фольга |
cartone | картонный пакет |
cartone piccolo | пакет |
cannuccia | соломинка для пакета (brick) |
casseruola / casserola | глубокая сковорода |
cassetta | ящичек |
cassetta aperta | ящик |
cassetto | выдвижной ящик |
cavatappi a leva | рычажной штопор |
cavatappi da cameriere | ресторанный штопор |
cavatorsoli | приспособление для удаления сердцевины яблок |
cenare; stasera abbiamo a cena degli amici romani; stasera si cena a casa | ужинать; у нас сегодня ужинают друзья из Рима; сегодня мы ужинаем дома |
centrifuga | соковыжималка |
centrifuga scolainsalata | центрифуга для салата |
cestello per friggere | фритюрная сеточка |
cestello per la cottura a vapore | корзинка-пароварка |
cibo | пища; pl блюда; кушанья |
ciotole per mescolare | миски для замешивания |
chilogrammo, kg | килограмм |
chinois | дуршлаг-воронка |
clessidra per uova alla coque | песочные часы для яиц всмятку |
codolo | ручка (ложки, вилки) |
colapasta | дуршлаг |
colazione | завтрак; a colazione mangio… – на завтрак я ем… |
colazione a forchetta | уст. плотный завтрак |
colazione al sacco | пикник |
colino | дуршлаг-сеточка |
coltello | нож |
coltello da bistecca | нож для бифштекса |
coltello da burro | нож для масла |
coltello da cucina | кухонный нож |
coltello da dessert | десертный нож |
coltello da formaggio | сырный нож |
coltello da ostriche | нож для устриц |
coltello da pane | хлебный нож |
coltello da pesce | рыбный нож |
coltello da pompelmo | нож для грейпфрута |
coltello da prosciutto | нож для окорока |
coltello da tavola | столовый нож |
coltello elettrico | электрический нож |
coltello per affettare | нож для рыбного филе |
coltello per disossare | разделочный нож |
condire | приправлять (кушанье), заправлять; condire con aceto – приправить уксусом |
confezione; confezione multipla | упаковка; связка, блок |
confezione in cartone per uova | коробка для яиц |
congelatore | морозильник |
conservare | хранить; консервировать; делать консервы; conservare in luogo fresco e asciutto – хранить в сухом прохладном месте |
contaminuti | таймер |
coppa da spumante | бокал для игристых вин |
coppetta per latte / panna | чашечка с молоком / сливками |
coppetta per l'insalata | небольшая салатница, небольшой салатник |
cotto | варёный, печёный; la carne non è abbastanza cotta – мясо сыровато; il riso cotto fa una buona ricrescita – сваренный рис значительно увеличивается в объёме |
(cotto) al dente | "на зубок", чуть недоваренный |
(cotto) allo spiedo | жареный на вертеле |
cotto arrabbiato | переваренный; пересушенный; наспех сваренный |
cottura | варка, печение; жарение; venire a cottura – довариваться, допекаться portare a cottura – довести до готовности; cottura 5 minuti – варка 5 минут |
cucina | кухня (кухонное помещение); кухонный гарнитур; кулинария, кулинарная рецептура; cucina casereccia – домашняя кухня; cucina casalinga – домашние обеды; cucina vegetariana – вегетарианская кухня; sfaccendare in cucina – хлопотать на кухне; la cucina è sporca – на кухне грязно; la nonna armeggiava in cucina – бабушка копошилась на кухне; tutta la gionata è stata ad armeggiare in cucina – весь день она провозилась на кухне; la cucina era piena di fumo – в кухне было чадно; in cucina si sentì rumore di piatti – в кухне загремела посуда; dalla cucina si sente il tintinnare dei piatti – на кухне звякает посуда; la tanto decantata cucina francese non gli piacque – хвалёная французская кухня ему не понравилась; La cucina di quale paese preferisce? – Кухню какой страны Вы предпочитаете? |
cucina (economica) a gas / elettrica | газовая / электрическая плита |
cucchiai dosatori | мерные ложечки |
cucchiaio | ложка |
cucchiaio da assaggio | ложка для снятия пробы |
cucchiaio da bibita | ложка для мороженого |
cucchiaio da brodo | суповая ложка |
cucchiaio da dessert | десертая ложка |
cucchiaio da tavola | столовая ложка |
cucchiaio forato | ложка-решётка |
cucchiaino da caffè | кофейная ложка |
cucchiaino da tè | чайная ложка |
cucinare | готовить пищу, стряпать; cucinare con il gas – готовить на газу; stare a cucinare – стоять у плиты; cucinare le uova è facile – приготовить яйца легко; "In casa, durante il digiuno, non si cucinava" (A. Čechov) – "Дома, по случаю поста, ничего не варили" (А. Чехов); non gli piace come cucini – он воротит морду от твоей еды |
cuocere | варить, печь; стряпать разг.; cuocere al forno – печь / запекать в духовке; cuocere allo spiedo – жарить на вертеле; cuocere gli spiedini – жарить шашлык на шампурах; cuocere al dente – варить "на зубок"; cuocere a vapore (a bagnomaria) – варить на пару; cuocere / bollire nel proprio brodo – вариться в собственным соку; cuocere piano piano – тушить |
delizioso | вкусный, лакомый; è delizioso – это очень вкусно |
desco | обеденный стол |
dessert | fr десерт; al dessert non rinuncio mai – я никогда не отказываюсь от десерта |
detersivo per i piatti | средство для мытья посуды |
di (da) cucina | кухонный |
dispensa | шкафчик для провизии |
distributore di ghiaccio in cubetti | дозатор льда |
dolce | 1) agg сладкий; è troppo dolce – это слишком сладкое; formaggio dolce – неострый сыр; acqua dolce – 1) пресная вода 2) мягкая вода; 2) m сладкое блюдо; passare al dolce – перейти к сладкому / к десерту; i dolci – сладости, сласти |
donna da cucina | кухарка |
dorare | кул. подрумянивать; far dorare – зажарить |
ebollizione | кипение; portare ad ebollizione l'acqua – довести воду до кипения |
esere cotto (al forno) al punto giusto | спечь |
essere cotto bene (al forno) | упечься |
essere cotto (pronto) | испечься |
essere seduto dietro il tavolo; Era seduta dietro il tavolo. | сидеть застолом; Она сидела за столом. |
essere seduto al tavolo; "Al tavolo era seduta una donna minuta dai grandi occhi neri" (A. Čechov) | сидеть застолом; "За столом сидела маленькая женщина с большими чёрными глазами" (А. Чехов) |
far colazione | завтракать |
far da cucina, far la cucina | готовить, заниматься готовкой, стряпать |
far saltare il tappo | откупорить бутылку |
fare il caffè | сварить / приготовить кофе |
fare l'infuso | заваривать; fare l'infuso per il tè – заваривать чай |
fare mensa insieme | столоваться вместе |
fare una torta | испечь пирог |
fare uno spuntino | перекусить, закусить; перехватить, наскоро поесть разг. |
filtrare | процедить, профильтровать |
filtro per il tè | контейнер для чая |
finire la bottiglia | допить бутылку |
flûte | фужер для шампанского |
forbici da cucina | кухонные ножницы |
forchetta | вилка |
forchetta da dessert | десертная вилка |
forchetta da fonduta | вилка для фондю |
forchetta da insalata | салатная вилка |
forchetta da ostriche | вилка для устриц |
forchetta da pesce | вилка для рыбы |
forchetta da tavola | столовая вилка |
forchettata | количество пищи на вилке |
forchettiera | футляр для вилок |
forchettone | большая кухонная вилка, разделочная вилка |
formina da forno | форма для выпечки |
fornello | плита; плитка; печь; "E ora, donne, tutte a casa ai fornelli!" (A. Kuprin) – "А теперь, бабьё, марш по домам, щи варить!" (А. Куприн) |
fornello a gas | газовая плита |
fornello elettrico | электроплита |
fornello a piastra elettrica | электроплитка |
forno | духовка |
forno a microonde | микроволновая печь |
friggere | жарить; friggere il pesce (le patate) – жарить рыбу (картошку); friggere con l'olio – жарить на растительном масле; friggere con l'olio di oliva – жарить на оливковом масле; friggere col burro – жарить на сливочном масле; потрескивать; шипеть (напр. о масле на сковороде) |
frullare | взбивать (напр. яйца) |
frullatore | блендер, шейкер |
frullatore a immersione | ручной шейкер |
frullatore elettrico a mano | ручной миксер |
frullino | взбивалка для яиц |
frusta | венчик для взбивания |
friggere | жарить, готовить во фритюре; friggere il pesce – по(д)жарить рыбу |
friggitrice | фритюрница |
frigorifero (frigo) | холодильник; andare fare la spesa al supermercato, per riempire il frigorifero – ходить за покупками в супермаркет, чтобы заполнить холодильник |
frigorifero a tre volumi | трёхкамерный холодильник |
frigorifero per surgelamento | морозильник |
gelatiera | мороженица |
grammo, gr | грамм, г |
grassa cucina | 1) жирные блюда, тяжёлая пища 2) обильное угощение |
grattugia | тёрка |
grattugiaformaggio | цилиндрическая тёрка для сыра |
grattugia per noce moscata | тёрка для мускатного ореха |
griglia | гриль; carne alla griglia – мясо на гриле; fare alla griglia – жарить на гриле |
griglia elettrica | электрическая вафельница |
griglia elettrica per interni | мангал |
griglia per raclette | сырница |
gustoso | вкусный; смачный разг. |
il bere e il mangiare | питание, стол |
il bicchiere della staffa | последний / заключительный тост; посошок на дорожку разг. |
il cucinare | кухня, стряпня, приготовление обеда |
il pasticcio è pronto | пирог упёкся |
il piatto del giorno | дежурное блюдо |
il piatto è troppo arrostito | блюдо пережарено |
il piatto è troppo cotto | блюдо переварено |
il piatto non è fresco | блюдо несвежее |
il piatto è troppo salato | блюдо пересолено |
il tè è pronto | чай заварился |
impastare la farina | замесить тесто |
impastatrice | миксер на подставке, месильная машина |
impastatrice per burro | пахталка |
impastatrice per pane | тестомесилка |
infilzare (con la forchetta); infilzò un'oliva | подцепить (вилкой); он подцепил вилкой оливку |
ingredienti | ингредиенты, состав |
in latta | в жестяной таре; консервированный |
insaccare | укладывать, насыпать, затаривать в мешки; фасовать, расфасовывать; набивать, наполнять; начинять |
insaccare il cibo | много и жадно есть; набивать желудок |
insaccare la carne nei budelli | делать колбасу |
insaccare la farina | засыпать муку в мешок |
insalatiera | салатница, салатник |
inserire la spina nella presa | воткнуть вилку (штепсель) в розетку |
invertire il verso di apertura delle porte di un frigorifero; invertire la direzione di apertura delle porte del frigo; invertire l'apertura delle porte del frigo; invertire la porta del frigo; cambiare il lato di apertura della porta del frigo; cambiare il verso delle porte del frigo | перевесить дверцу / дверцы холодильника на другую сторону |
imbuto | воронка |
isola per cucina | "островок" для кухни |
la bocca / l'apertura del sacco | отверстие мешка |
lardatoio | игла для шпигования |
lasciare in infusione | оставить настаиваться |
latta per alimenti | консервная банка |
lattina | банка для напитков (напр., пива) |
lavandino | 1) раковина (-мойка) (кухонная); 2) умывальник |
lavare i piatti, rigovernare | мыть посуду |
lavastoviglie | посудомоечная машина |
lavello | кухонная мойка; раковина |
leccarda | поддон |
legare / sciogliere il sacco | завязать / развязать мешок |
legumiera | салатница |
lessare, allessare / cuocere in acqua bollente | варить |
levare / alzare il bicchiere | поднять тост |
libro di cucina | поваренная книга |
litro | литр, л |
macchina da caffè a filtro | электрокофеварка с фильтром |
macchina per espresso | аппарат для приготовления кофе-эспрессо |
macchina per fare la pasta | устройство для приготовления теста |
macellare | резать / забивать скот |
macinacaffè | кофемолка |
macinare | 1) молоть; дробить, толочь; per macinare questo pepe ci vogliono pestello e mortaio – чтобы размельчить этот перец нужны пестик и ступка; 2) разг. жевать (есть) |
macinare a secco | 1) есть всухомятку 2)перен. тратить время попусту |
mangiare | есть, кушать; mangare a casa – есть дома; mangiare al ristorante – есть в ресторане; mangia troppo – он слишком много ест; non mangiare carne – не есть мяса; mangiare a sazietà разг. – есть досыта; mangiare per tre разг. – есть за троих; mangiare a crepapelle – наесться до отвала; mangiare a due ganasce / palmenti разг. – объедаться; уплетать за обе щеки; mangiare di magro – поститься; mangiare di grasso – есть скоромное; mangiare in bianco – есть простую пищу, питаться попросту; mangiare a battiscarpa / a scappa e fuggi, mangiare un boccone – поесть на ходу; наскоро перекусить; mangiare come un uccellino – поклевать, поесть как птичка; mangiare a ufo / a scrocco – есть, жить на чужой счёт; dare da mangiare – дать поесть, накормить; fare da mangiare – стряпать; roba da mangiare – еда; non ho mica mangiato la polenta con te разг. перен. – мы с тобой (вместе) свиней не пасли |
mangiaire con il cucchiaio | есть ложкой; "Mangiammo una zuppa di pesce bollente coi cucchiai di legno" (I. Sokolov-Mikitov) – "Мы хлебали деревянными ложками горячую уху" (И. Соколов-Микитов) |
mangiare la minestra | есть суп |
mannaia | нож для рубки мяса |
mattarello | скалка; stendere la pasta col mattarello – раскатать тесто |
mensa | обеденный стол; стол, блюда; трапеза; столовая |
mensa aziendale | заводская столовая |
mensa di bordo | кают-компания |
merenda, spuntino | полдник |
masticare | жевать |
mescolare | смешивать, образовывать смесь; соединять, мешать; mescolare di tanto in tanto – время от времени перемешивать; mescolare diversi tipi di caffè – смешать несколько сортов кофе |
mestolo | половник |
mettere a tavola | сажать за стол |
mettere in frigorifero (frigo) | положить в холодильник |
mettere in pentola | поставить варить |
mettere in una padella | положить на сковородку |
mettere sul fornello | ставить на плиту |
mettere sul fuoco | ставить на огонь |
mettersi a mensa | сесть за стол |
mettersi a tavola | садиться за стол |
millilitro, ml | миллилитр, мл |
miscelatore per dolci | мешалка |
misurini | мерки |
molle | щипцы; molle per chiocciole – щипцы для улиток; molle per spaghetti – щипцы для спагетти |
molliccio | довольно влажный, сыроватый; il pane è molliccio – хлеб сыроват |
mortaio | ступка |
mussolino | муслин |
non fritto (non cotto) a sufficienza | недожаренный |
non sa di niente (non è buono) | это невкусно; non sapere di niente – быть безвкусным / пресным |
offrire una sedia | предложить стул |
pacchetto | пачка |
padella | сковорода |
padella doppia | двойной котелок |
padella per friggere | сковорода для жарки |
padella per rosolare | сотейник |
paletta | лопатка |
passare la verdura cotta | протирать отварные овощи |
passaverdure (passaverdura) | мельница для овощей; сит(ечк)о (для приготовления овощного пюре) |
pellicola di alluminio | алюминиевая фольга |
pellicola sigillata a caldo | термически закрывающаяся крышка для баночки (vasetto) |
pellicola trasparente | целофановая плёнка |
pennello per dolci | кисточка |
pensile | навесной шкаф (предмет кухонного гарнитура) |
pentola | кастрюля; содержимое кастрюли |
pentola a pressione | скороварка |
pentola a vapore | пароварка |
pentola a vapore elettrica | электропароварка |
pentola per cucinare a bagnomaria | кускусьер |
pentola per cuscus | кускусьер |
pepaiola | перечница |
peretta per igrassare | груша для сока |
pesciera | посуда для варки рыбы |
pestello | пестик (для ступки) |
piano di cottura | верхняя часть плиты |
piano di lavoro | рабочая поверхность (кухонного гарнитура) |
piastra elettrica | электросковородка |
piattino per pane e burro | десертная тарелка |
piatto | тарелка, блюдо; кушанье, блюдо; è il mio piatto preferito – это моё любимое блюдо |
piatto caldo | горячее блюдо |
piatto da portata | овальное блюдо |
piatto per il pesce | блюдо для рыбы |
piatto piano | мелкая тарелка |
piatto fondo | глубокая тарелка |
piatto forte | основное блюдо обеда |
piatto frutta / insalata | тарелка для салата |
piccante | кул. пикантный (также перен.); острый, терпкий; troppo piccante – слишком острое |
piccolo tegame | глубокая сковорода |
pietra affilacoltelli | точильный камень |
porta-finestra | наружная застеклённая дверь |
portare (servire) in tavola | подать на стол |
porzionatore per gelato | ложечка для мороженого |
posata | прибор (столовый); pl ножи, вилки и ложки; le posate erano tutte d'acciaio inossidabile – все столовые приборы были из нержавеющей стали |
posate d'argento | столовое серебро |
posate di alpacca | мельхиоровые ложки, ножи и вилки |
pranzare | обедать |
pranzo | обед; io salto il pranzo – я не обедаю (я пропускаю обед) |
prendere | брать; пить |
prendere il caffè | пить кофе |
prendere una tazza di cioccolata | выпить чашку шоколаду |
prendere un tè | пить чай |
preparare | готовить; preparare il pranzo – готовить обед; preparare da mangiare – варить обед; preparare (fare) il tè – заварить чай; ha preparato il tè proprio come lei gli aveva insegnato – он заварил чай точно так, как она его научила; è un asso a preparare la kaša – она мастерица варить кашу |
preparazione dell'infuso per il tè; infuso per il tè | заварка чая |
prima mensa | уст. хозяйский стол |
prime / seconde mense | уст. первые / вторые блюда |
qualche minuto | несколько минут |
recipiente graduato | мерный стакан |
reggiposata | подставка для вилки / ножа |
rete per alimenti | сетка для продуктов |
riempire d'acqua | заливать водой |
rigovernare le stoviglie / i piatti | мыть посуду / тарелки |
riscaldare la padella | нагревать сковороду |
roba ben cucinata | хорошо приготовленная еда |
robot da cucina | кухонный комбайн |
rotella tagliapasta | ролик для теста |
sacchetto | пакетик |
sacchetto di cellophan | целлофановый пакетик |
sacco | мешок |
sacco da grano | мешок для зерна |
sacco di grano | мешок с зерном |
sacchetto per freezer | пакет для замораживания |
salare | 1) солить (пищу); 2) солить / засаливать впрок |
salato | солёный, посоленный; salato arrabbiato – пересоленный; troppo salato – пересоленный |
saliera | солонка |
salsiera | соусник |
sapere cucinare | уметь готовить; nessuno di loro sa cucinare – никто из них не умеет готовить |
saporito | вкусный, приятный на вкус; со специями; разг. солёный; una minestra troppo saporita – пересоленный суп |
sbuccialimoni | нож для цедры |
sbucciatore | нож для снятия кожицы / кожуры |
scatola per formaggio | коробка для сыра |
scavamelone | парижская ложка |
schiaccianoci | щипцы для орехов |
schiacciapatate | пест |
schiumaiola | шумовка |
scodella | миска |
scolare | сливать; сцеживать; процеживать; scolare la pasta – слить макароны, дать стечь макаронам; сливаться, стекать; сушить; mettere i piatti a scolare – поставить сушить тарелки |
scucchiaiare | стучать / греметь ложками и вилками (во время еды) |
seconda colazione | второй завтрак; обед |
seconda mensa | уст. стол для слуг |
sedere a mensa | книжн. трапезничать |
sedere a tavola | сидеть за столом |
sedere su una sedia | сидеть на стуле |
sedersi al tavolo | сесть / усесться за стол |
sedia | стул |
sedia pieghevole | складной стул |
servire | подавать; servire il caffè a qd – подавать кофе кому-то; servire in tavola – подать / накрыть на стол |
servire a tavola | прислуживать за столом |
servire calda | подавать горячей |
servizio da fonduta | прибор для фондю |
servizio da wok | вок |
setaccio | решето, сито |
sgabello | табурет |
siringa per decorazioni | шприц для крема |
smozzicare | обрезать, срезать, отсекать (небольшие части) |
smozzicare il pane | резать / разламывать хлеб на мелкие кусочки |
snocciolatore | машинка для вынимания косточек |
sorseggiare (centellinare) | пить мелкими глотками; пить глотками, прихлёбывать; "Si mise a sorseggiare rumorosamente il tè versato nel piattino" (A. Čechov) – "Он стал пить чай, громко хлебая из блюдечка" (А. Чехов) |
sostanzioso | питательный; cibo / alimento sostanzioso – питательная пища; io ho bisogno di qualcosa di sostanzioso – мне нужно что-нибудь сытное |
sparecchiare | убрать со стола |
spatola | шпатель |
spazzola per verdura | щётка для овощей |
specialità | типичное блюдо (национальной) кухни; коронное / характерное / фирменное блюдо ресторана; qual è la vostra specialità? – какое у вас фирменное блюдо? |
spegnere | выключать, гасить |
spegnere il fornello | выключить плиту |
spegnere il gas | выключить, погасить газ |
spegnere il lume | потушить свет, погасить лампу |
spegnere la farina | замесить тесто |
spegnere la luce | выключить свет |
spelucchino | буфетный нож |
spina elettrica | штепсельная вилка |
spolverare | превращать в порошок, размельчать; посыпать, spolverare di zucchero – обсыпать сахарной пудрой; быстро и жадно есть, поедать с жадностью |
spolverino | баночка для сахарной пудры |
spremiaglio | щипцы для чеснока |
spremiagrumi | соковыжималка (для цитрусовых) |
spremiagrumi elettrico | электрическая соковыжималка для цитрусовых |
spuntino | закуска |
staccare la spina | вынуть вилку (электрическую) |
stampo per crostata | форма для запеканки |
stampini per dolci | форма для булочек |
stampo da forno | форма для выпечки |
stampo per sharlotte | форма для шарлотки |
stare a tavola | сидеть за столом |
stare a desco | сидеть за столом, обедать |
stare (dietro) al tavolo | сидеть за столом |
stoviglie | кухонная утварь, посуда |
stufare | 1) тушить (мясо); stufare la carne – тушить мясо (овощи) (la verdura) 2) парить (бочку) |
stufarsi | 1) греться у печки 2) скучать, чувствовать скуку / отвращение; mi sono già stufato di (bere) sto caffè – мне уже надоел / надоело пить этот кофе |
tagliabiscotti | формочки для печенья |
tagliare | резать; tagliare la verza (per farne crauti) – рубить капусту |
tagliare a dadi | нарезать кубиками |
tagliare a pezzi | резать на куски |
tagliare con un coltello; tagliare col coltello | резать ножом |
tagliare il formaggio | резать сыр |
tagliere | кухонная / разделочная доска |
tajina | горшочек для тушения мяса (таджин) |
tappo | пробка, крышка, заглушка; колпачок |
tappo a corona | металлическая пробка, крышка |
tappo a leva | рычажковая "вечная" пробка |
tappo a strappo | капсюльная пробка |
tappo a vite | винтовая крышка |
tappo smerigliato | притёртая пробка |
tasca e bocchette | конус с насадкой |
tavola | обеденный стол |
tavola rotonda | круглый стол |
tavolo (da cucina) | кухонный стол; mettere qc sul tavolo – класть что-то на стол; si mise a fare i compiti sul tavolo della cucina – он приладился делать уроки на кухонном столе |
tazza | чашка, чаша; tazza di tè – чашка чая; tazza da tè in porcellana – фарфоровая чашка для чая; la mia tazza preferita si è scheggiata – моя любимая чашка разбилась / треснула; "Prese la tazza, ci versò della panna e afferrò una decina di crostini" (I. Turgenev) – "Он взял чашку, налил себе сливок и сгрёб штук десять сухарей" (И. Тургенев) |
tazza di tè | чайная чашка |
tazza graduata | мерная чашка |
tazzina alta di caffè | кофейная кружка |
tazzina di caffè | кофейная чашка |
tegame | сковорода; сотейник; кастрюля с одной ручкой |
tegame per uova in camicia | кастрюля для варки яиц |
tegamino | маленькая сковорода, например, для поджаривания яиц на масле; tegamino per sufflè – форма для воздушного пирога |
tegamino per chiocciole | блюдо для улиток |
teglia con fondo staccabile | форма со съёмным дном |
teglia da forno | противень |
teglia per cuocere torte | форма для (выпечки) пирога |
teglia per torta | форма для торта |
teglie da forno | посуда для жаркого |
teiera | заварочный чайник |
terrina | глиняная посуда |
termometro a lettura istantanea | термометр для мгновенного измерения |
termometro del forno | термометр духовки |
termometro per carne | термометр для мяса |
termometro per zucchero | термометр для сахара |
tirare la pasta | раскатывать тесто |
tortiera | форма для сладкого пирога |
tostapane | тостер |
tostare | поджаривать, жарить (кофе); tostare il caffè – жарить кофе |
tozzo di pane | ломоть хлеба |
trinciante | резак; большой нож |
trinciapollo | ножницы для птицы |
trinciare | мелко резать, шинковать, крошить |
trinciare i cavoli | шинковать капусту |
tritacarne | мясорубка |
tritacarne manuale | ручная мясорубка |
tritacarne elettrico | электрическая мясорубка |
tritare (triturare) | размельчать, дробить, крошить; толочь, растирать; мелко рубить, резать на мелкие куски / на кусочки |
tritare la carne con il tritacarne | измельчить мясо с помощью мясорубки |
tritare / macinare la carne con il coltello; tritare la carne al coltello | измельчить мясо ножом |
tubetto | тюбик |
tumbler | стакан для виски |
una forchettata di spaghetti | целая вилка (обмотанная) спагетти |
utensili di cucina | кухонная посуда / утварь |
vaschetta per alimenti | лоток |
vaschetta per burro | чашечка для масла |
vasellame | столовая посуда |
vasetto | баночка |
venite a tavola | садитесь за стол |
versare | 1) наливать, вливать, переливать; versare il tè – разливать чай (налить чаю); versare nella tazza – наливать в чашку; versare l'acqua nel bollitore; versare dell'acqua nel bollitore – наливать воду (воды) в чайник; versare il vino nella bottiglia – налить вино в бутылку; versare il vino nei bicchieri – разлить вино по стаканам; versami due dita di vino – налей мне капельку вина; versamene un goccio (un dito)! – налей мне капельку!; versami un ditino di cognac! – налей мне чуточку коньяку!; versare da un recipiente in un altro – переливать из одной ёмкости в другую; 2) проливать; просыпать; versare il sale sulla tovaglia – просыпать соль на скатерть |
zona pranzo | обеденный стол |
zuccheriera | сахарница |
zuppiera | супница |