Разбираем выражение «ce l'hai messa tutta»

Прочитал в группе флорентийской языковой школы Istituto Il David диалог, в котором есть такая реплика: «Immagino, conoscendoti so che ti sei impegnata molto, so che ce l'hai messa tutta.» Разберём эту реплику.

  1. conoscendoti — это присоединённое к герундию (conoscendo) безударное личное местоимение ti, выполняющее функцию прямого дополнения. Переводится — «зная тебя».
  2. ti sei impegnata molto — здесь местоимение ti также является безударным личным местоимением, но в данном случае оно выполняет функцию возвратного местоимения: impegnarsi«стараться».
  3. И, наконец, самое интересное — ce l'hai messa tutta. Я уже писал об этом здесь, но разберу ещё раз в контексте найденной мною реплики. Ce здесь — усилительная частица, но её можно перевести как «в это, на это» (заменяет a ciò); hai messa — прошедшая форма глагола mettere, который здесь согласуется с безударным личным местоимением в функции прямого дополнения la, которое в свою очередь подразумевает существительное женского рода, например, forza; точно так же и прилагательное tutta согласуется с этим существительным. Пол субъекта в данном случае можно определить только из контекста. Фразу so che ce l'hai messa tutta можно было бы перевести как «я знаю, что ты выкладывался(лась) на полную», но поскольку до этого в тексте речь шла о женщине, то переводим уже соответственно. Ещё пример: «Bravo! Ce l'hai messa tutta!» — о мужчине (восклицание Bravo! — мужского рода), «Brava! Ce l'hai messa tutta!» — о женщине (восклицание Brava! — женского рода).

А теперь поупражняемся. Введите в поле правильную форму идиоматического глагола mettercela:

1. L'esame non sarà facile, ma sono sicuro che tutta! 2. L'esame potrebbe non essere facile, ma voglio che tu tutta! 3. L'esame potrebbe non essere facile, ma mi auguro che tu tutta! 4. Se ti impegnerai abbastanza, tutta! 5. Se tutta, avresti ottenuto molto.
Проверить
Ответы