судя по…

L'espressione «судя по…» si può tradurre in italiano come «a giudicare da…» o «stando a…» e, in certi casi, come «secondo…» (quando indica una fonte di informazione o si riferisce all'opinione di qualcuno).

Esempi d'uso

Italiano Русский
Voi già conoscete la mia gatta, a giudicare dai graffi sulle vostre mani. Вы же уже знаете мою кошку, судя по царапинах на ваших руках.
Già. E a giudicare da quella, è proprio vero che le grandi menti pensano allo stesso modo. Да. И, судя по этому, и в самом деле великие умы мыслят одинаково.
A giudicare da ieri sera, ne dubito. Судя по вчерашнему вечеру, я в этом сомневаюсь.
È cambiato tutto, e in meglio, a giudicare da tutto questo. Всё изменилось, и в лучшую сторону, судя по всему.
A giudicare dal suo sorriso, sembra felice. Судя по его улыбке, он выглядит счастливым.
Stando alle previsioni, domani pioverà Судя по прогнозу, завтра будет дождь.
Stando a questo, siamo a tre chilometri. Согласно этому мы в трёх километрах.
Stando a quel che si dice, le truppe siriane sono in stato di allerta. Судя по слухам, сирийские войска находятся в состоянии боевой готовности.
Stando a quello che ci hai raccontato, qualcuno ti ha mentito. Судя по тому, что ты нам рассказал, кто-то тебя обманул.
Stando a quello che ci hai raccontato, la situazione sembra più complicata del previsto. Судя по тому, что ты нам рассказал, ситуация кажется сложнее, чем ожидалось.
Stando a Giada, non c'è nulla di cui preoccuparsi (non c'è motivo di preoccuparsi). Если верить Джаде, беспокоиться не о чем (нет причин для беспокойства)
Secondo te, è una buona idea? По твоему мнению, это хорошая идея?
Secondo il telegiornale (TG / notiziario), domani farà freddo. Согласно новостям, завтра будет холодно.
Категория:
с