судя по…
L'espressione «судя по…» si può tradurre in italiano come «a giudicare da…» o «stando a…» e, in certi casi, come «secondo…» (quando indica una fonte di informazione o si riferisce all'opinione di qualcuno).
Esempi d'uso
Italiano | Русский |
---|---|
Voi già conoscete la mia gatta, a giudicare dai graffi sulle vostre mani. | Вы же уже знаете мою кошку, судя по царапинах на ваших руках. |
Già. E a giudicare da quella, è proprio vero che le grandi menti pensano allo stesso modo. | Да. И, судя по этому, и в самом деле великие умы мыслят одинаково. |
A giudicare da ieri sera, ne dubito. | Судя по вчерашнему вечеру, я в этом сомневаюсь. |
È cambiato tutto, e in meglio, a giudicare da tutto questo. | Всё изменилось, и в лучшую сторону, судя по всему. |
A giudicare dal suo sorriso, sembra felice. | Судя по его улыбке, он выглядит счастливым. |
Stando alle previsioni, domani pioverà | Судя по прогнозу, завтра будет дождь. |
Stando a questo, siamo a tre chilometri. | Согласно этому мы в трёх километрах. |
Stando a quel che si dice, le truppe siriane sono in stato di allerta. | Судя по слухам, сирийские войска находятся в состоянии боевой готовности. |
Stando a quello che ci hai raccontato, qualcuno ti ha mentito. | Судя по тому, что ты нам рассказал, кто-то тебя обманул. |
Stando a quello che ci hai raccontato, la situazione sembra più complicata del previsto. | Судя по тому, что ты нам рассказал, ситуация кажется сложнее, чем ожидалось. |
Stando a Giada, non c'è nulla di cui preoccuparsi (non c'è motivo di preoccuparsi). | Если верить Джаде, беспокоиться не о чем (нет причин для беспокойства) |
Secondo te, è una buona idea? | По твоему мнению, это хорошая идея? |
Secondo il telegiornale (TG / notiziario), domani farà freddo. | Согласно новостям, завтра будет холодно. |
Категория: