не то чтобы..., не сказать, что...
L'espressione «не то чтобы…, не сказать, что…» si usa quando vuoi dire che qualcosa non è proprio così, ma nemmeno il contrario. In italiano, si può rendere con «non è che…» e «non che…». Dopo queste espressioni, si usa spesso il congiuntivo.
Esempi d'uso
Italiano | Русский |
---|---|
Non è che non mi piacesse, ma preferivo qualcos'altro. | Не то чтобы мне это не нравилось, но я предпочитал что-то другое |
Non che non lo sapessi, semplicemente non ci ho fatto caso. | Не то чтобы я этого не знал, я просто не обращал внимания. |
Non che fosse una cattiva idea, ma si poteva fare meglio. | Не сказать, что это была плохая идея, но можно было сделать лучше. |
Non che manchino le buone traduzioni in russo sia dei classici della nostra letteratura sia di importanti autori contemporanei quali, ad esempio, Umberto Ecco o Allessandro Baricco. | Не сказать, что есть нехватка хороших русских переводов как классиков нашей литературы, так и значимых современных авторов, таких как, например, Умберто Экко или Алессандро Барикко. |
Категория: