по моему мнению...

L'espressione «по моему мнению…» può essere resa in italiano con «secondo me» (la variante più comune), «a mio avviso», «a parer mio», «dal mio punto di vista» o «per quanto mi riguarda».

Esempi d'uso

Italiano Русский
Questo secondo me è estremamente importante. Это, на мой взгляд, чрезвычайно важно.
Queste secondo me sono le qualità più importanti degli esseri umani. На мой взгляд, это самые важные человеческие качества.
L'umanità secondo me non ha imparato nulla dal passato. По моему мнению, человечество ничему не научилось из опыта прошлого.
Un grande traguardo, a mio avviso. Большое достижение, на мой взгляд.
Era, a mio avviso, necessario per il suo bene. По моему мнению, это было необходимо ради её блага.
Il direttore, a mio avviso, ha le sue ragioni. У директора, на мой взгляд, есть свои причины.
A parer mio, la scelta di vita vegetariana, anche solo per i suoi effetti fisici sul temperamento umano, avrebbe un'influenza estremamente benefica sulla maggior parte dell'umanità. По моему мнению, вегетарианский образ жизни, благодаря своему чисто физическому воздействию на человеческий темперамент, оказал бы самое благоприятное влияние на большую часть человечества.
A parer mio, si tratta di un autore straordinariamente importante. На мой взгляд, весьма замечательный автор.
E dal mio punto di vista, è illegale. А с моей точки зрения, это незаконно.
Ma guardare al passato in cerca di ispirazione dal mio punto di vista, sarebbe un errore. Но искать вдохновение в прошлом, на мой взгляд, было бы ошибкой.
Ma, dal mio punto di vista limitato, ha pessimi gusti in fatto di ragazzi. Но, с моей скромной точки зрения, у нее ужасный вкус на парней.
Allora, dal mio punto di vista, hai tre alternative. Так. Я вижу здесь три варианта.
Per quanto mi riguarda, non vale la pena vivere una vita senza rimpianti. Насколько мне известно, жизнь без сожалений не стоит даже проживать.
Per quanto mi riguarda, puoi montare a cavallo e andartene. Насколько я знаю, ты можешь сесть на лошадь и ускакать.
Per quanto mi riguarda, non siete mai stato qui. Насколько я знаю, вы никогда не были здесь.
Per quanto mi riguarda, avevo deciso di fuggire alla prima occasione. Что касается меня, я твёрдо решил бежать при первой же возможности.
Per quanto mi riguarda, è meglio se non torna. По мне так пусть и не возвращается.
Категория:
п