всё больше (и больше)
L'espressione russa «всё больше (и больше)» si può rendere in italiano con «sempre di più».
Alcuni esempi
Italiano | Русский |
---|---|
Mi piace sempre di più l'italiano. | Итальянский язык мне нравится всё больше и больше. |
Mi piaceva sempre di più l'italiano, man mano che lo studiavo1. | Итальянский язык мне нравился всё больше по мере того как я его изучал. |
Sono sicuro che mi piacerà sempre di più l'italiano. | Я уверен, что итальянский язык мне будет нравиться всё больше и больше. |
Se conoscessi meglio l'italiano, ti piacerebbe sempre di più. | Если бы ты знал итальянский лучше, он бы тебе нравился всё больше и больше. |
La gente sta sempre di più sui social. | Люди всё больше сидят в соцсетях. |
Ultimamente la gente si interessa sempre di più all'arte. | В последнее время люди всё больше интересуются искусством. |
Lui diventa sempre di più appassionato di musica. | Он всё больше увлекается музыкой. |
Lei dedica sempre di più tempo alla lettura dei libri (lei passa sempre di più tempo a leggere libri). | Она всё больше посвящает время чтению книг (она всё больше проводит время за чтением книг). |
-
L'uso del passato prossimo con «sempre di più» non è appropriato in questo caso. ↩
Категория: