Dalla frase attiva alla frase passiva e viceversa
Come passare dalla frase attiva alla frase passiva e viceversa (cioè come passare dalla frase passiva alla frase attiva), spiegato in modo semplice1 e con opportuni esempi.
Как перейти от активного предложения к пассивному и наоборот (т. е. как перейти от пассивного предложения к активному), простое объяснение с подходящими примерами.
Innanzitutto Ricorda!!!
Прежде всего, запомни!!!
La trasformazione di una frase da attiva a passiva è possibile solo quando il verbo è transitivo e ha un complemento oggetto2 espresso.
Преобразование предложения из активного в пассивное возможно только тогда, когда глагол является переходным и имеет выраженное прямое дополнение.
Per trasformare una frase dalla forma attiva a quella passiva devi rovesciare la frase. Devono avvenire cioè i seguenti cambiamenti:
Чтобы преобразовать предложение из активной формы в пассивную, ты должен перевернуть предложение. То есть должны произойти следующие изменения:
- il soggetto3 diventa complemento d'agente4, preceduto dalla preposizione da (подлежащее становится дополнением действующего лица, которому предшествует предлог da);
- il verbo attivo diventa verbo passivo (preceduto dall'ausiliare essere5) (активный глагол становится пассивным (которому предшествует вспомогательный глагол essere));
- il complemento oggetto diventa soggetto (прямое дополнение становится подлежащим).
Il lupo (soggetto) mangiò (verbo in forma attiva) l'agnello (complemento oggetto).
Волк (подлежащее) съел (глагол в активной форме) ягнёнка (прямое дополнение).
↓
L'agnello (soggetto) fu mangiato (verbo in forma passiva) dal lupo (complemento d'agente).
Ягнёнок (подлежащее) был съеден (глагол в пассивной форме) волком (прямое дополнение).
Per trasformare una frase dalla forma attiva a quella passiva devi ricordare che:
Для преобразования предложения из активной формы в пассивную, ты должен помнить, что:
- il tempo6 e il modo del verbo7 attivo devono rimanere identici anche nella forma passiva (время и наклонение активного глагола должны оставаться равнозначными и в пассивной форме);
- il verbo di forma passiva deve concordare in genere e numero con il nuovo soggetto (глагол в пассивной форме должен согласовываться в роде и числе с новым подлежащим);
- per trasformare il soggetto della frase attiva in complemento d'agente bisogna farlo precedere dalla preposizione da (для трансформации подлежащего в активной форме в дополнение действующего лица нужно обеспечить ему предшествование предлога da).
Dalla frase passiva alla frase attiva
Tutti i verbi in forma passiva possono essere trasformati in forma attiva. Perché questo avvenga8 devono essere effettuati i seguenti cambiamenti:
Все глаголы в пассивной форме могут быть преобразованы в активную форму. Для этого необходимо произвести следующие изменения:
- il soggetto diventa complemento oggetto (подлежащее становится прямым дополнением);
- il verbo passa alla forma attiva (глагол переходит в активную форму);
- il complemento d'agente diventa soggetto (дополнение действующего лица становится подлежащим).
Il rapinatore (soggetto) fu bloccato (verbo in forma passiva) dal poliziotto (complemento d'agente).
Грабитель (подлежащее) был задержан (глагол в пассивной форме) полицейским (прямое дополнение).
↓
Il poliziotto (soggetto) bloccò (verbo in forma attiva) il rapinatore (complemento oggetto).
Полицейский (подлежащее) задержал (глагол в активной форме) грабителя (прямое дополнение).
Перевод статьи
-
in modo semplice, semplicemente, con semplicità – просто, без затей. "Era vestita come sempre, in modo semplice e grazioso" (A. Puškin). "Она одета была по-прежнему просто и мило" (А. Пушкин). ↩
-
complemento oggetto / diretto – прямое дополнение. ↩
-
soggetto – подлежащее. ↩
-
complemento d'agente – дополнение действующего лица. ↩
-
ausiliare – грам. вспомогательный глагол. ↩
-
il tempo del verbo – время глагола. ↩
-
il modo del verbo – наклонение глагола. ↩
-
perché questo avvenga – (для того), чтобы это произошло; perché questo non avvenga – чтобы этого не случилось. ↩